Kitchen Platform

kitchen.jpg

On Friday 9 September at 6.00 in the Olivier Theatre at the National, I’m interviewing director Bijan Sheibani about his new production of The Kitchen by Arnold Wesker. I’m looking forward to the production immensely and the platform too. I did a platform with Bijan at the National in October 2009 about his production of Our Class by Tadeusz Slobodzianek and he proved to be a delightful interviewee, thoughtful, wry and smart.

You can, if you wish, book tickets here.

Woman Killed with Kindness platform

kindness.jpg

On Monday 22 August, I’m chairing a platform at the National Theatre, with Katie Mitchell discussing her new production of Thomas Heywood’s 1601 play A Woman Killed With Kindness. I’ve done several of these platforms with Katie before (Iphigenia in Aulis, The Seagull, The Director’s Craft, ...some trace of her...) and she’s always fascinating to talk to, thinks deeply and talks articulately and seriously about her work. Should be interesting.

First Episode published

episode.jpg

My edition of First Episode by Terence Rattigan and Philip Heimann is now out, published by Nick Hern Books. This is Rattigan’s first professionally-produced play, which opened at the Q Theatre in Richmond and transferred to the Comedy Theatre London in January 1934. It was not a spectacular success, though it got some excellent reviews and caused a minor scandal at the time for its vivid portrait of louche undergraduate morals. Rattigan never published it and at one point claimed to have burned his only copy.

In fact there is a copy in the Rattigan archive. Actually, there are six versions of the play in existence. They’re all slightly different. Most of them have their own annotations and additions, making something like 10 implied versions of the play. In preparing this edition, it was necessary to establish a reliable text; this was partly about trying to reconcile typescripts but also making artistic judgments about the best possible version of the text. I’m pleased with the result.

Meanwhile, the introduction tells the full story of the play’s writing, its sources, background and production. I try to show that the play’s development revealed Rattigan’s sure dramatic instincts and reveals it as a surprisingly complex piece of work. It would now be interesting to see the play performed.

Divadlo a globalizácia

divadlo.jpg

Well this is fun. Theatre & Globalization has been translated into Slovak by the Theatre Institute of Bratislava. They’ve also done Theatre & Education in the same series by my colleague Helen Nicholson.

From this book I have discovered two things. First, that in Slovak they translate names, presumably because nouns have different case-endings and names are part of the same system. Hence, Helen, on the cover of her book, becomes , Helen Nicholsonová. My name is untampered-with, curiously. The second thing I have discovered is that the title of John Galsworthy’s The Skin Game in Slovak is Podfuk.

Philip Ridley

​Ben Whishaw in Mercury Fur

​Ben Whishaw in Mercury Fur

I blogged about Philip Ridley. He’s got a new show opening and I’ve written about how The Pitchfork Disney blew me away in 1991. I really do think there’s an untold story about British playwriting in the early 90s; apart from Phil who’s survived rather fabulously, it’s a really lost generation: James Stock, Paul Godfrey, some of Robert Holman’s work, Victoria Hardie, Kevin Hood, Julian Garner, Nick Ward, Trish Cooke, even some like Winsome Pinnock who had interesting work at that time appear not to have had the theatre careers they might have had. Of course the stories are diverse and complicated; Kevin Hood writes a lot for TV, Trish Cooke writes for children a lot now, but I still think there are riches in the repertoire from that period that will one day be revived.

Anyway, here’s what I wrote.